Fresh Records

Fresh Records (https://freshrecords.net/index.php)
-   Soundtracks Клуб (https://freshrecords.net/forumdisplay.php?f=40)
-   -   На поле танки грохотали (Нас извлекут из под обломков)( 8 вариантов песни )[1941] (https://freshrecords.net/showthread.php?t=460261)

DJ Koza Nostra 06.05.2010 06:38

На поле танки грохотали (Нас извлекут из под обломков)( 8 вариантов песни )[1941]
 
Вложений: 1


9 мая посвящается!!!

Песня сложена в начале Великой Отечественной войны.
Представляет собой переделку старой шахтёрской песни «Коногон», прозвучавшей в фильме «Большая жизнь».
Видимо, именно из него мелодия шагнула в фольклор Великой Отечественной войны. В фильме её исполняет отрицательный герой-вредитель Макар Лаготин.
Вариант фронтовой переделки «Коногона» был опубликован в повести Виктора Курочкина «На войне как на войне», а в своём теперешнем варианте она появилась в одноимённом кинофильме («На войне как на войне»), посвящённом экипажу самоходно-артиллерийской установки СУ-100 во время Великой Отечественной войны. Сразу после премьеры кинофильма песня обрела огромную популярность в армейской среде, особенно среди танкистов и артиллеристов-самоходчиков. В некоторых частях эта песня стала «полуофициальным» гимном подразделения.

В середине 1990-х годов песня обрела новую популярность после того, как её в своей обработке исполнили Чиж и Ко. В конце 1990-х годов Данилой Воробьёвым был сделан весьма точный по смыслу и ритму стихотворный перевод этой песни на английский язык.


Варианты
Как и у всякой народной песни, у этой песни существует огромное количество вариантов не только для танкистов, но и для других военных профессий: лётчиков, десантников, матросов, партизан. Варианты отличаются не только по содержанию, но и по числу и очерёдности куплетов.

Схема рифмовки песни напоминает рифмовку многих народных песен — чередуются ABAB и ABCB, то есть третья строка не всегда рифмуется с первой. Тем не менее, есть основания предполагать, что в первоначальном тексте рифмовка соблюдалась строже: так, к строке «И будет карточка пылиться» более естественная рифма — «при петлицах» (петлицы в армии были отменены в январе 1943 года). Есть и другие варианты, где погоны не упоминаются — «в военной форме, при пилотке…». То же относится к вариантам строк «И похоронка понесётся … Что сын ваш больше не вернётся», «И мать от горя зарыдает, Слезу рукой смахнёт отец, И дорогая не узнает …».

Откуда взялась строка «поднимут на руки каркас» — неизвестно, так как каркас танка, даже бы если он существовал, «взять на руки» достаточно проблематично по причине веса. Версия, что эта строка взята из авиационного варианта песни, также вызывает возражения. В одном из вариантов упоминается «оттащат тросами каркас». Возможно, что упоминаемый «каркас» — это термин фронтового жаргона, означавший обгорелые останки людей.

Существовали и невоенные варианты песни — например, о машинисте. Сергей Чиграков (рок-группа Чиж и Ко) в своей песне использовал текст песни, приближенный к оригиналу («Популярному» варианту), изменив лишь строку «И молодая не узнает, Какой у парня был конец.», но песня о танкисте.


Часовой пояс GMT +3, время: 09:52.

vBulletin® 3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: RSN-TeaM (zCarot)